💥أفضل البرامج لترجمة النص إلى لغات مختلفة
🔴 مقدمة
نظرا لأن النصوص باللغات الأجنبية شائعة جدا ، حتى في الحياة اليومية ، فأنت بحاجة إلى البحث عن برامج خاصة يمكنها ترجمتها. الآن ، هناك العديد من هذه البرامج. عند الاختيار ، يجب عليك دائما الانتباه ليس فقط إلى ما إذا كانت الأداة المساعدة مدفوعة أم لا ، ولكن أيضا إلى وظائفها ، ووجود لهجات مختلفة (إذا كان المستخدم نفسه بحاجة إليها) وغيرها من المعلومات.
هذا هو المكان الذي تبدأ فيه الصعوبات ، لأنه من الضروري ليس فقط العثور على أداة مساعدة ، ولكن أيضا لاختيار الأداة التي ستكون سهلة الاستخدام ومفهومة. في الواقع ، مع العمل المتكرر معه ، من المهم للغاية ألا يقوم البرنامج بتحميل النظام وفي نفس الوقت يؤدي وظائفه.
لذلك ، دعونا نلقي نظرة على البرامج المفيدة لترجمة النص.
👈البرامج المفيدة لترجمة النص
👈(PROMT)
هو مترجم خاص قادر على العمل مع 7 لغات فقط (الإنجليزية والإيطالية والألمانية والإسبانية والبرتغالية والفرنسية والروسية). على الرغم من أنه ، في الوقت نفسه ، هناك خيار لتحديد الموضوعات (أجهزة الكمبيوتر ، والاتصالات ، والسيارات ، والسفر ، والرياضة ، وما إلى ذلك). وبالتالي ، يمكن الحصول على ترجمة أكثر دقة. لكن عيوب هذه الأداة تشمل الحد الأقصى لكمية البيانات في 500 كلمة فقط.
رابط الموقع من هنا 👈 الموقع PROMT
👈ترجمة جوجل Google Translate
ترجمة جوجل هو مترجم شائع الاستخدام يحتوي على 51 لغة في ترسانته. يمكن استخدام مترجم عبر الإنترنت لترجمة الكلمات الفردية. الفرق المهم هو القدرة على "إظهار الترجمة الحرفية" ، والتي ستكون مناسبة أثناء التدريب أو في مواقف أخرى.
رابط الموقع من هنا 👈 ترجمة كوكل
👈ترجمة مجانية Free Translation
Free Translation هو تطبيق يحتوي على 32 لغة، حتى مع وجود متغيرات مختلفة. هناك خدمة إضافية ، يتم دفعها ، ولكن يمكنك الحصول على ترجمة احترافية.
Free Language Translator هي أداة يمكنك من خلالها ترجمة النصوص أو الكلمات الفردية. تتيح لك 50 لغة اختيار اللغة التي تحتاجها ، بالإضافة إلى ذلك ، تحدد الأداة المساعدة نفسها اللغة التي يكتب بها النص. بمساعدتها ، يمكنك إنشاء قاموس خاص بك ، والذي سيخزن الترجمة المكتملة. يمكن إدخال النص يدويا أو عن طريق النسخ واللصق. يدعم البرنامج التنسيقات الأكثر شعبية: PDF و DOC و RTF و HTML و TXT.
👈الموقع ABBYY Lingvo
ABBYY Lingvo هو برنامج شائع الاستخدام تم إنشاؤه باستخدام برنامج FineReader. قاموس إلكتروني مفيد يمكن استخدامه من كل من جهاز كمبيوتر وهاتف ذكي. يتم تجميع الأداة المساعدة استنادا إلى القواميس الأكثر شعبية من الناشرين المعروفين ، بما في ذلك كولينز وأكسفورد. يحتوي القاموس على أكثر من مليون مصطلح مختلف.
رابط الموقع من هنا 👈 الموقع
👈مصطلحات العالم jargon du monde
Worldlingo هو مترجم ل 32 لغة ، والتي يمكنك من خلالها ترجمة النصوص حتى حول الموضوعات المستهدفة بشكل ضيق. بالإضافة إلى ذلك ، من الممكن إدخال أحرف خاصة متوفرة بلغات مختلفة. يمكن أيضا استخدام البرنامج لترجمة رسائل البريد الإلكتروني.
👈أسماك بابل Poisson Babel
Babel Fish هي خدمة ترجمة يمكن مقارنتها بترجمة Google ، ولكنها في الوقت نفسه أقل شأنا من حيث قدرات Translate.ru. الحد الأقصى لحجم النص المراد ترجمته في المرة الواحدة هو 800 كلمة
👈Babylone
Babylon هو برنامج ترجمة يمكن أن يطلق عليه عالمي ، لأنه لا يمكنه ترجمة الكلمات الفردية فحسب ، بل أيضا الجمل بأكملها ، فهو يعمل بلغات مختلفة. بالإضافة إلى ذلك ، هناك خيار يمكنك من خلاله التعبير عن الكلمات الفردية. يحتوي برنامج Babylon على واجهة سهلة الاستخدام. هناك زر منفصل لترجمة النص التلقائية.
👈QTranslate
QTranslate هي أداة بسيطة ومريحة وهي مترجم عبر الإنترنت. مدعوم من الخدمات الشعبية عبر الإنترنت. يمكن أن تعمل مع حوالي 20 لغة.
👈Dictate
Dictate هو برنامج يعمل في الوضع الحر مع نظام التشغيل Windows Vista. للحصول على أي جزء مترجم، يمكنك دائما استخدام مجموعة المفاتيح CTRL + ALT. بعد التثبيت ، سيتم تشغيل هذا البرنامج تلقائيا مع نظام التشغيل. ولتعطيل هذا الخيار ، تحتاج إلى الانتقال إلى شريط المهام ، وتحديد الوضع المطلوب هناك ، ثم إلغاء تحديد المربع المقابل. يمكن للمستخدم أيضا ضبط حجم النافذة وفقا لاحتياجاته.
👈مترجم سهل Easy Translator
مترجم سهل - من الممكن ترجمة النصوص إلى 91 لغة. يمكنك ترجمة النص ونطقه. قد يحب المستخدمون الحديثون ببساطة ووضوح هذه الأداة. من بين عيوب البرنامج عدم وجود اكتشاف تلقائي للغة ، عليك تعيينها بنفسك.
يمكن أن تكون البرامج المتخصصة في ترجمة النصوص متنوعة للغاية. من بينها ، هناك تلك التي تدعم فقط اللغات الرئيسية والأكثر شعبية ، في حين أن البعض الآخر قد يكون لديه أكثر من 50.
🔴خاتمة
بالطبع ، لا يمكننا القول أن هناك برنامجا سيكون مثاليا. بعد كل شيء ، كل شخص تقريبا لديه إيجابيات وسلبيات. وبالتالي ، يجب على المستخدم ، قبل البدء في العمل مع أي منها ، اختبار بعض الخيارات على الأقل. ما لم يكن ، بالطبع ، ذا صلة بالمستخدم ، لأنه لا يستخدم الجميع لغات أجنبية ومترجمين لهم.
قد يكون هذا ضروريا لكل من العمل والدراسة. وإذا كنت بحاجة أحيانا إلى ترجمة بضع كلمات، يمكنك استخدام أي مترجم عبر الإنترنت. ولكن يجب ألا ننسى أنه لا يمكن للجميع الترجمة بشكل صحيح.
للحصول على ترجمة احترافية ، من المهم للغاية أن يكون لديك برنامج عالي الجودة يعمل بشكل مثالي دون إخفاقات أو صعوبات ، لأن السرعة مهمة في مهنة المترجم. للحصول على خيار ترجمة جيد ، تحتاج إلى اختيار برنامج لا يقوم بتحميل الكمبيوتر أثناء التشغيل ويحتوي على جميع اللغات الضرورية. بالإضافة إلى ذلك ، هناك ميزة كبيرة مع العديد من المترجمين هي توفر ترجمة الفئات ، لأن هذا يضمن أن النص بلغة أخرى سيكون دقيقا وصحيحا قدر الإمكان.
من هو مترجمك المفضل؟ كم مرة تستخدمها وما هي المزايا أو العيوب الأكثر أهمية بالنسبة لك؟ شاركنا في التعليقات